诗集
注解
卿士:周朝执政官。 贰于虢(guó):二心,这里有“偏重”的意思。此指平王想把政权一部分让虢执掌。虢,指西虢公,周王室卿士。 郑伯:诸侯国郑国的君主,这里是郑庄公。 交质:交换人质。 王子狐:即姬狐,是周平王的次子、姬泄父的弟弟,史称“王子狐”,在长兄“太子泄父”死后,被立为太子。 公子忽:郑庄公太子,后即位为昭公。 王崩:周平王去世。崩,君主时代称帝王死。 畀(bì):交给。 祭(zhài)足:即祭仲,郑大(dà)夫。温,周朝小国,在今河南温县南。 成周:周地,今在河南洛阳市东。 中:同“衷”,内心。 明恕:互相体谅。 要(yāo):约束。 间:离间。 明信:彼此了解,坦诚相待。 沼沚:沼,池塘。沚,水中小洲。 蘋(pín):水生植物,即浮萍。蘩(fán),白蒿。蕴藻,一种聚生的藻类。菜,野菜。 筐筥(jǔ):竹制容器,方形为筐,圆形为莒。锜(qí)釜,均为烹饪器,有足为錡,无足为釜。 潢(huáng):积水池。污,积水。行(xínɡ)潦(lǎo),路上的积水。 荐:享祭,祭祀。 羞:同“馐”,进奉。 《采蘩》、《采苹》:均为《诗·召南》篇名,写妇女采集野菜以供祭祀。 《行苇》、《泂(jiǒng)酌》:均为《诗·大雅》篇名,前者写周祖先晏享先人仁德,歌颂忠厚。后者写汲取行潦之水供宴享。 昭:表明。
简介
本文出自《左传·隐公三年》。在自春秋起始的东周,从平王东迁立国,就天下大乱,礼崩乐坏。周王室为了防止郑庄公独揽朝政,就想分政给另一个姬姓国国君虢公。然而,郑庄公不买周平王的账,为了达成妥协,周平王和郑庄公,居然采用了交换质子这一手段。而这一手段并没有奏效。以上就是该文的背景。
佳句
暂无内容
翻译
郑武公、郑庄公是周平王的卿士。周平王分权给虢公,郑庄公怨恨周平王。周平王说:“没有的事(偏心于虢公)。”于是周王、郑国交换人质:周平王的儿子狐在郑国做人质,郑庄公的儿子忽在周王室做人质。 周平王死后,周王室准备让虢公掌政。四月,郑国的祭足帅军队收割了温邑的麦子。秋季,又收割了成周的稻谷。周和郑互相仇恨。 君子说:“信用不发自心中,盟约抵押也没用。开诚布公互相谅解地行事,用礼教约束,即使没有抵押,谁能离间他们呢?假如有真诚的信用,山涧溪流中的浮萍,蕨类水藻这样的菜,装在竹筐铁锅一类的器物里,用低洼处沟渠中的水,都可以供奉鬼神,献给王公为食,何况君子缔结两国的盟约,按礼去做,又哪里用得着人质啊?《国风》中有《采蘩》、《采苹》,《大雅》中有《行苇》、《泂酌》诗,都是昭示忠信的。”
评价
暂无内容