诗集
注解
将(qiāng)进酒:属乐府旧题。将,请。 君不见:乐府中常用的一种夸语。 天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。 “君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。”句:在高堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。高堂,高大的厅堂;青丝,黑发。 得意:适意高兴的时候。 会须:正应当。 岑夫子:岑勋,李白的好友。 丹丘生:元丹丘,李白的好友。 杯莫停:一作“君莫停”。 与君:给你们、为你们。君,指岑、元二人。 倾耳听:一作“侧耳听”。 钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。 馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。 不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。 陈王:指陈思王曹植。 平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。 恣:纵情任意。 谑(xuè):戏。 言少钱:一作“言钱少”。 径须:干脆、只管。 沽:买。 五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。 尔:你。 销:同“消”。
简介
《将进酒》,唐代以前乐府歌曲的一个题目,内容大多咏唱饮酒放歌之事。在这首诗里,李白「借题发挥」借酒浇愁,抒发自己的愤激情绪。这首诗非常形象的表现了李白桀骜不驯的性格:一方面对自己充满自信,孤高自傲;一方面在政治前途出现波折后,又流露出纵情享乐之情。全诗气势豪迈,感情奔放,语言流畅,具有很强的感染力。
佳句
- 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
- 君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
- 君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
- 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
- 天生我材必有用,千金散尽还复来。
- 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
- 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
- 钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
翻译
你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。 你难道看不见高堂上的明镜中的满头白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。 (所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。 每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。 我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多! 岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。 让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听: 整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。 自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。 陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。 主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。 那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的侍儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!
评价
《李太白诗集》:严羽评:一结豪情,使人不能句字赏摘。盖他人作诗用笔想,太白但用胸口一喷即是,此其所长。 《唐诗广选》:转折动荡自然(“岑夫子”二句下)。杨升庵曰:太白狂歌。实中玄理,非故为狂语者。 《唐诗解》卷上:此怀才不遇,托于酒以自放也。 《唐诗选脉会通评林》:周珽曰:首以“黄河”起兴,见人之年貌倏改,有如河流莫返。一篇主意全在“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月”两句。 《此木轩论诗汇编》:“惟有饮者留其名”,乱道故妙,一学便俗。 《古唐诗合解》:太白此歌豪放极矣。 《而庵说唐诗》:太白此歌,最为豪放,才气千古无双。 《唐诗选胜直解》:此诗妙在自解又以劝人。“主人”是谁?“对君”是谁?骂尽窃高位、守钱虏辈,妙,妙! 《唐诗合选详解》:王翼云曰:此篇用长短句为章法,篇首两个“君不见”领起,亦一局也。 《唐宋诗举要》:吴曰:驱迈淋漓之气(“人生得意”一句下)。吴曰:豪健(末句下)。 《李太白诗醇》:一起奇想,亦自天外来。