诗集
注解
夫子:这里指孔子。 皆有所师:《韩诗外传·五》:「黄帝学乎大填,颛顼学乎录图,帝喾学乎赤松子,尧学乎尹寿,舜学乎务成子附,禹学乎西王国,汤学乎贷子相,文王学乎锡畴子斯,武王学乎太公。」圣:据文意疑当为「神」字。 鳱(gān)鹊:喜鹊。 禀天之性:王充认为万物的本性都是承受上天自然而然施放的气而形成的,所以这里这样说。
简介
暂无内容
佳句
- 人才有高下,知物由学
翻译
人的才智有高低之分,认识事物要通过学习纔行。通过学习纔能知道,不请教别人就不能认识事物。子贡说:「我的老师是无处不学习的,可是又何必要有个固定的老师呢?」孔子说:「我十五岁就有志于学问。」五帝、三王,都是有所师法的。有人说:「这是为了给人们做榜样。」我说:精心思考也可以作为人们的榜样,为什么一定要以勤学做榜样呢?事理很难凭空思考而得知,贤圣的才能却可以通过学习而具备。那些称为「神」的,是不学而知的;那些称为「圣」的,必须通过学习纔能成为圣。因为圣人也需要学习,所以知道他并不是神。天地之间,含有血气的动物,没有天生就知道一切的。猩猩知道过往人的姓名,喜鹊知道未来的喜事,因为它们承受了天的本性,自然就是如此的。
评价
暂无内容