诗集
注解
安穷:何有穷尽。安,何。穷,尽。 时世:犹时代。《荀子·尧问》:“时世不同。”一说指自然界之时序变化,与社会人事变化相对。 泊如:犹“泊然”,飘泊而无所附着的样子。四海之池,即谓四海。《史记·日者列传》:“地不足东南,以四海为池。” 是:此。邪:语助词。谓何:还说什么呢。 知:一说疑作“私”。 六龙:古代传说日车以六龙(龙马)为驾,巡行天下。日出日入,即为日神驾六龙巡天,以成昼夜。 调:发。一说协调之意,指龙马步伐配合协调。 若:顺,此有愉悦之意。一说疑为“苦”字之讹,“以‘苦’与末句‘下’(古音虎)相叶,‘若’字则不叶”(郑文《汉诗选笺》)。 訾(zī):嗟叹之词。 黄:指乘黄,传说中龙翼马身之神马名。《汉书》应劭注:“乘黄,龙翼马身,黄帝乘之而上仙者。”按:此即前所谓“六龙”。徕(lái):同‘来’。一说“訾黄”当连读,同紫黄,即乘黄。
简介
《日出入》是汉代的一首乐府诗,是祠祀天地诸神的乐歌《郊祀歌》(又称《十九章之歌》)的第九章,是祭祀日神的歌谣。此诗描述人们祭祀日神时的悠邈情思,面对日神出入变化,春秋冬夏周而复始,感到“年寿有时而尽,荣乐止乎其身”,进而希望自己像日神一样乘龙御天,泛游四海的情思心境。全诗运用了直抒胸臆的抒情方式,赞美日神生命之无限,慨叹人世今生之短暂,展现出强烈的愿求永恒而不得的生命意识与乘龙以遨游的“天乐”情怀。
佳句
暂无内容
翻译
日出日落,何时才终穷?时光岁月不与人的寿命齐同。 所以春天并非我想要的春,夏天并非我想象中的夏, 秋天并非我期盼的秋,冬天也并非我中意的冬。 时间像辽阔的四海,人的寿命好比一个小池,遍观物象后才知道生命的无奈。 我了解怎样才能快乐,只有独自驾驭六龙上天。 六龙的协调步伐,使我的心胸顿时爽畅。 唉,乘黄,怎么还不下降把我带上仙界。
评价
清代陈本礼《汉诗统笺》:“(‘故春’四句)世长寿短,石火电光,岂可谩谓为我之岁月耶?不若还之太空,听其自春自夏自秋自冬而已耳!” 现代萧涤非《汉魏六朝乐府文学史》:“此篇为祀日神之颂歌。”“揭响入云,如此历落参差,亦前所未有。匪惟《郊祀歌》中之杰作,亦诗歌史上之杰作。”“十九章中……一绝好之抒情诗。”