诗集
暂无内容
注解
殿前欢:指【双调】曲名。 钓鱼台:指东汉严子陵隐居的钓台。 伊周:伊尹和周公,伊尹是商朝开国名臣;周公姓姬名旦,是周朝的辅佐大臣。 刘阮:即刘参军与阮步兵,同是「竹林七贤」中人物。刘参军字伯伦,常乘鹿车,携一壶酒,使人荷锸而随之,谓曰:「死便埋我。」阮步兵字嗣宗,与刘参军同是「竹林七贤」之士,两人都嗜酒如命。 酸斋:贯云石号酸斋,这首曲子是和酸斋《殿前欢·畅幽哉》所作。 晚:作「唤」通假字。 风流:风流人物,俊杰。怪:异常人物。 拜将台:借用东汉显宗时代二十八位中兴名将图像绘画于云台之事。 袖星斗:袖藏满天繁星。 「袖星斗安邦策,破烟月迷魂寨」句:怀有安邦兴国妙策,喻指辅国大臣。
简介
《殿前欢·次酸斋韵》是元朝张小山的一首小令,抒发了作者怀才不遇的感慨,表达了作者对现实的无奈。前段写「自我检讨」,看似自嘲意味甚浓,实则暴露了张可久内心深处说不出来的酸楚。後段写如花落花开般消长,没有什么会永垂不朽,这使他感慨自己为了生活屈居小吏,日理俗务,以求粗安。
佳句
- 欠伊周济世才,犯刘阮贪杯戒,还李杜吟诗债。
翻译
严子陵隐居的钓鱼台已经十年都没去了,野欧都在猜想我到那儿去了。白云飘忽在青山上面,我对着美酒开怀畅饮。虽没有伊尹周公的济也之才,但对酒的嗜好却超过了刘参军与阮步兵等竹林七贤。对吟诗的爱好不在李白杜甫之下。酸斋嘲笑我,我羡慕酸斋。 在西湖的孤山上,野猿不断的嚎哀,叫我赶快回家乡。二十年来有多少,异常杰出的人物,随风雨花落花开。遥望那高耸云霄,中兴名将拜将台。袖藏满天星斗,心怀安邦妙策,攻破那烟花风月迷魂寨。酸斋讥笑我,我讥笑酸斋。
评价
龙潜庵:“‘酸斋笑我,我笑酸斋’,是会心的笑,是相视而笑。酸斋先于作者而退隐,作者亦准备归去来,酸斋也会为作者而笑吧。”