诗集
注解
夜游宫:词牌名,又名“新念别”等,双调五十七字,上下片各六句四仄韵。 师伯浑:师浑甫,字伯浑,四川眉山人,作者友人。 雪晓:下雪的早晨。清笳:清凉的胡笳声。笳,古代号角一类的军乐。 无声:古代夜行军,令士卒口中衔枚,故无声。 关河:关塞、河防。 雁门:即雁门关,在今山西省代县西北雁门山上。 青海:即青海湖,在今青海省。青海际,青海湖边。与雁门一样都是古代边防重地。 睡觉:睡醒。 漏:滴漏,古代用铜壶盛水,壶底穿一孔,壶中水以漏渐减,所以计时。漏声断,滴漏声停止,则一夜将尽,天快亮了。 “自许”句:是说自信能在万里之外立功封侯。《后汉书·班超传》记载,班超少有大志,投笔从戎曰:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,安能久事笔砚间乎?”后来在西域建立大功,官至西域都护,封定远侯。这里表示要取法班超。 鬓残:喻衰老。
简介
《夜游宫·记梦寄师伯浑》是南宋词人陆游创作的一首词。词的上片记梦,写梦游中他来到前线,清笳四起,铁骑无声,关塞雄丽,一派清寒肃穆的边塞军旅生活场面。下片抒情,对孤苦寒灯,听凄切漏声,看斜月清冷,感慨功名未就,悲叹鬓发花白,却依然执着自信,壮志不老。全词以梦境与现实的交织对比,来抒写词人至死不衰的爱国激情,颇具沉雄悲壮之美。
佳句
- 自许封侯在万里。有谁知,鬓虽残, 心未死!
- 铁骑无声望似水。想关河:雁门西,青海际。
翻译
在雪花纷飞的清晨四周军营吹起了凄清响亮的笳声,梦境里,不知是什么地方?披着铁甲的骑兵肃静无声看去就像一股洪流那样奔驰。想起沦陷中的关塞山河,雁门关外,青海湖边。 一觉睡醒人还在寒灯淡光的深夜里,夜将尽天快亮,明月已斜照西窗。我相信自己能像班超那样在万里之外为国立功封侯。有谁能知道我呢?鬓发已经斑白,收复中原的爱国之心却未死。
评价
词学专家夏承焘《唐宋词欣赏》:“自许封侯在万里”一句。语气振起,而接下来是“鬓虽残,心未死”两句。中间插入“有谁知”三个字,也是顿挫作势,使末二语——人虽老了,而杀敌雄心依然未死——更显得郁郁不平。若去掉这三字,语意虽也连属,而究竟要相形减色。