诗集
注解
饮:此曲一说系范康(字子安)所作,曲题《酒》。 方何碍:却有什么妨碍,即无碍。方,却。 有甚思:还有什么思念? “长醉后方何碍,不醒时有甚思?”句:长期昏醉有什么挂碍,昏睡不醒有什么思虑。化用《楚辞·渔父》中“举世皆浊我独清,世人皆醉我独醒”语意。 糟腌(yān):用酒糟醃渍之意。腌,这里有玷污的意思。 醅渰(pēiyān):用浊酒淹没。渰,同“淹”。 曲(qū)埋:用酒曲埋掉。曲,酒糟。 虹霓志:气贯长虹的豪情壮志。 “糟醃两个功名字,醅淹千古兴亡事,曲埋万丈虹霓志。”句:言酒把个人的功名,千古的兴亡,无限的壮志都埋葬了。 达:显达,与“穷”相对。 屈原(公元前330?年~公元前278年):战国时期伟大诗人。为了实现以民为本、举贤授能、修明法度的“美政”,他与楚国的贵族统治集团进行了坚决的斗争,宣称“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”(《离骚》),终于献出了自己宝贵的生命。然自班固以来,就有指责屈原“露才扬已,竞乎危国群小之间,以离谗贼”(《离骚序》)的。 知音:知己。 陶潜(公元365年~公元427年):即陶渊明,东晋著名诗人,淡泊名利,弃县令回乡隐居,诗酒为伴。
简介
《寄生草·饮》是元曲作家白朴(一说是范康)的作品。此曲以《饮》为题,而在多方歌颂酒乡的背后实寓藏着对现实的全面否定,它句句不离饮酒,其实“意不在酒”,而是借题发挥以抒写其身世之恨、家国之痛,以表达其对现实的极端不满。全曲思想深刻,情感哀痛,表现形式浅显达观,构思巧妙,用心良苦,在绮丽婉约之外又别开生面,堪称白朴曲中珍品。
佳句
- 不达时皆笑屈原非,但知音尽说陶潜是。
- 糟腌两个功名字,醅渰千古兴亡事,曲埋万丈虹霓志。
翻译
长醉以后没有妨碍,不醒的时候有什么可以想的呢?用酒糟醃渍了功名二字,用浊酒淹没了千年来的兴亡史事,用酒曲埋掉了万丈凌云壮志。不求显达的人都笑话屈原不应轻生自尽,但知己的人都说陶渊明归隐田园是正确的。
评价
周德清《中原音韵》:“虹霓志”、“陶潜”是务头也。……命意、造语、下字,俱好。最是“陶”字属阳,协音;若以“渊明”字,则“渊”字唱作“元”字:盖“渊”字属阴。“有甚”二字上、去声,更妙。 刘永济《元人散曲选·序论》:其情似旷达,实亦至可哀痛矣。……语虽似旷达,而讥时疾世之怀,凛然森然,芒角四出,可谓怨而至于怒矣。