诗集
注解
澡兰香:词牌名,吴文英自度曲。词中多述端午风俗,中有“午镜澡兰帘幕”句,故名。双调一百零三字,仄韵格。 淮安:今江苏淮安县。 重午:端午节。 盘丝:腕上系五色丝线。 巧篆:精巧剪纸,妆饰于头髮簪上。 玉隐绀纱睡觉:玉人隐在天青色纱帐中睡觉。 银瓶:汲水器。 采箑(shà):彩扇。 写榴裙:是指在红色裙上写字。 红绡退萼(è):石榴花瓣落后留下花萼。 黍梦:指黄粱梦,典出唐·沈既济的传奇小说《枕中记》。 烟蒻(ruò):柔弱蒲草。 沉魄:指屈原。 午镜:盆水如镜。 澡兰:五月五日,煮兰水沐浴。 秦楼:秦穆公女弄玉,与萧史吹箫引凤,穆公为之筑凤台,后遂传为秦楼。 菖蒲:端午一寸九节菖蒲浸酒,以辟瘟气。 新蟾(chán):新月。神话传说月中有三足蟾蜍,因以蟾代称月。 天角:天涯。指遥远的地方。
简介
此词为作者客居淮安,端午怀人之作。上阕忆昔。“盘丝”六句追忆青春时代与玉人欢聚相爱,共度端午的赏心乐事。“伤心”二句反观现实,见似红绡裙般的石榴花已开始花萼凋落,给人以美景无常之感。“黍梦”隐喻人生迅老,连沙洲嫩蒲也转眼衰残,写出物我交感的沉重痛楚。 下阕怀人。“莫唱”三句借歌唱抑郁、哀怨之江南旧调以招魂没楚江之屈原,隐指客旅淮安,魂离异乡的词人,而“莫唱”之企求,“难招”之无望,流露出飘沦不归的怅惘和无奈。“薰风”三句想象家乡端午乳燕新生,梅雨濛濛,正午兰汤沐浴的风景与民俗。“念秦楼”二句借秦楼之弄玉隐喻家人,设想家人盼望自己归返,端午佳节独自斟饮之落寞。 吴梅在《词学通论》中论及吴词:“貌观之,雕缋绩满眼,而实有灵气行乎其间,细心的吟绎,觉味美于方回,引人入胜,既不病其晦涩,亦不见其堆垛。”本篇正是如此,乍一看,满目都是精密的意象,实为叙事结构中不可或缺的环节。
佳句
- 为当时曾写榴裙,伤心红绡褪萼。
- 念秦楼也拟人归,应剪菖蒲自酌。但怅望、一缕新蟾,随人天角。
- 莫唱江南古调,怨抑难招,楚江沉魄。
- 黍梦光阴,渐老汀洲烟蒻。
翻译
情人手腕上系着五色丝线,篆文书写的咒语符篆戴在头上,以避邪驱疫。在天青色纱帐中,她睡得格外香甜。在庭院中花树下摆好酒宴,在窗前轻摇彩扇,当歌对饮,往日的美景历历在目。当时曾在她的石榴裙上题诗写词,今天窗外的石榴已经凋残,曾经的欢乐已逝,光阴似箭,沙洲上柔嫩的蒲草在风中摇曳,茫茫如一片青烟,请不要再唱江南的古曲,那幽怨悲抑的哀曲,怎能安慰屈子的沉冤?春风和煦中燕子已生小燕,连绵细雨中梅子已渐渐黄圆。正午的骄阳正烈,美人是否也在幕帘中沐浴香兰?想她一定会回到绣楼,剪下菖蒲浸酒,自饮自怜。怅望中我仰望苍空,看那一弯新月冉冉升起,那清淡的月光伴随着我,来到这海角天边。
评价
暂无内容