诗集
注解
章台:即章华台,宫名,故址在今陕西长安。在今湖北省监利县西北。《左传·昭公七年》:「楚子城(筑)章华之台。」 瑟:古代弦乐器。多为二十五弦。弦乐器,这里指乐声。清瑟,即凄清的瑟声。 遥夜:长夜。 楚角:楚地吹的号角。其声悲凉。 下:落下。 芳草:这里指春光。 已云暮:已经晚暮了,指春光快要消歇了。云,「又」义。 殊:竟,尚。 乡书:指家书,家信。 不可寄:是说无法寄。 雁又南回:因雁是候鸟,秋天从此南来,春天又飞往北方。古时有雁足寄书的传说,事书《汉书·苏武传》。
简介
这是一首身在外地思念家乡的诗。诗以「夜思」为题,开篇却不写思,而写秋夜所闻所见,写尽寄居他乡的孤独、悲凉。诗的后半,写「思」的内容:芳草已暮,韶华已逝,故人不来,乡思难寄。最后点出时当秋节,更令人愁思不断。诗中表达了一种无可奈何的恨。全诗一气呵成,感情真挚,幽怨清晰,感人至深。
佳句
- 清瑟怨遥夜,绕弦风雨哀。
- 孤灯闻楚角,残月下章台。
翻译
忧怨的琴声在长夜中回荡,弦音悲切似凄风苦雨缭绕。 孤灯下又听见楚角的哀声,清冷的残月徐徐沉下章台。 茂盛的芳青已经开始枯萎,期盼的亲人故友都没有来。 家中的书信不能够寄回去,因为大雁已经向南方飞去。
评价
暂无内容